Word Explanation
直译 (zhí yì) literally means 'direct translation' — the character 直 means 'straight' or 'direct', and 译 means 'to translate'. Together, they refer to a word-for-word or phrase-for-phrase rendering from one language to another, preserving the original structure and wording as closely as possible. It is commonly used in linguistics, translation studies, and language learning contexts to describe a method that prioritizes fidelity to the source text over naturalness in the target language.
This approach often results in awkward or unnatural phrasing in the target language, especially when idioms, cultural references, or grammatical patterns don’t align. While useful for analyzing source texts or teaching grammar, literal translation is rarely appropriate for professional or literary translation, where fluency and cultural adaptation are essential. Learners may mistakenly overuse 直译 when trying to 'be accurate', not realizing that meaning and function matter more than mechanical equivalence.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
认同
‘认同’ (tóng rèn) is a verb meaning ‘to ident
中学
'Zhōngxué' literally combines 'zhōng' (middle)
背后
背后 literally means 'back + behind' and functions