Word Explanation
自愧不如 is a four-character idiom meaning 'to feel ashamed of one's own inferiority'—a deep, self-reflective sense of inadequacy when comparing oneself to someone else’s admirable qualities, skills, or achievements. Literally, it breaks down as 自 (self), 愧 (ashamed/guilty), 不 (not), and 如 (to equal/be like). Together, it expresses the feeling that 'I am not even worthy of comparison' — not just recognizing a gap, but experiencing humility or embarrassment about it.
This phrase is formal and literary, often used in writing or elevated speech. It commonly appears alongside 羡慕 (to admire/envy), forming the pair 自愧不如+羡慕: acknowledging both admiration for another and discomfort at one’s own shortcomings. It implies sincerity and introspection—not jealousy or resentment, but respectful self-awareness. While it can stand alone, it frequently follows a clause describing what triggers the feeling (e.g., after seeing someone’s talent or integrity).
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
背后
背后 literally means 'back + behind' and functions
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
认同
‘认同’ (tóng rèn) is a verb meaning ‘to ident
中学
'Zhōngxué' literally combines 'zhōng' (middle)
认为
‘认为’ (rèn wéi) is a transitive verb meaning