Word Explanation
'Bó dào wú ér' is a classical Chinese idiom referring to the tragic situation of a morally upright, benevolent person who remains childless despite their virtue and good deeds. It originates from the story of Bo Dao, a Jin dynasty official renowned for his integrity and filial piety; when forced to choose between saving his nephew or his own infant son during a crisis, he chose the nephew — and later died without heirs. The phrase thus evokes deep sympathy and philosophical reflection on fate versus moral reward.
The four characters combine literally as 'Bo Dao (a proper name) + no + child', but function as a fixed noun phrase expressing irony and pathos. It appears mainly in literary, historical, or reflective contexts — never in casual speech — and often conveys melancholy, resignation, or admiration mixed with sorrow. Modern usage is rare and highly stylized, typically found in essays, poetry, or formal commentary about virtue, sacrifice, or life’s injustices.
Example Sentences
Related Words
国语
‘Guó yǔ’ literally means 'national language'—
无论谁
‘无论谁’ (wú lùn shéi) is a pronoun meaning
外语
‘外语’ literally means ‘outside language’ —
不对
不对 (bù duì) literally combines 不 (bù), meani
违规
违规 (wéi guī) literally means 'to violate rules
亲笔
‘亲笔’ literally means ‘one’s own hand’—comb
我的
我的 (wǒ de) is a possessive pronoun meaning 'my'
面条
‘面条’ (miàn tiáo) literally means ‘flour str